Le catalogue du centre de documentation vous permet de chercher des documents dans l'ensemble des collections en rayon.
Fonds documentaire
Catalogue du fonds documentaire de l’IRF : https://catalogue-documentaire.chu-reims.fr
Base de données Em-Premium – revues numériques en ligne, abonnements IRF : https://www.em-premium.com
Recherche documentaire
Utilisation de bases de données (PubMed, etc.) - Utilisation Zotero - Rédaction de bibliographie
→ Accompagnement personnalisé (sur RDV) : cmoschetti@chu-reims.fr - 03 26 78 75 85
Normes bibliographiques (liens Université Montréal)
Normes Vancouver
Normes APA (7ème éd.)
Quelques bases de données documentaires
Em-Premium – Éditeur Elsevier – BDD médicale et paramédicale
LiSSa – Littérature scientifique en santé – Moteur de recherche (articles scientifiques en français dans le domaine de la Santé)
HAL – Archives ouvertes (thèses, articles scientifiques de niveau recherche)
PubMed – Base de données en biologie et médecine – Accès à la base biblio. MEDLINE
Cochrane – Ressource experte de revues systématiques en soins de santé
ScienceDirect – Base de données de revues pluridisciplinaire produite par Elsevier
Cairn - Base de données en sciences humaines et sociales
Centre de Documentation
- Horaires
Du lundi au jeudi : 8h-17h
Vendredi : 8h-13h
Contact
Tél : 03 26 83 28 24
Email : bibliotheque@chu-reims.fr
Informations pratiques
Prêts
5 documents
2 semaines de prêt
1 renouvellement de 2 semaines (accueil-mail-tél.)
Retard: suspension de prêt d'une durée égale au retard
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... | Votre compte |
Détail de l'auteur
Auteur Abdelkader Abdellaoui
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche
Algérie, francophonie et espace francophone : les appréhensions, les difficultés et les pistes pour une coopération dans le domaine de la kinésithérapie / Abdelkader Abdellaoui in Kinésithérapie la revue, vol.19 n°212-213 (août septembre 2019)
[article] Algérie, francophonie et espace francophone : les appréhensions, les difficultés et les pistes pour une coopération dans le domaine de la kinésithérapie [revue] / Abdelkader Abdellaoui, Auteur ; Samir Boudrahem, Auteur . - 2019 . - p.20-28.
Langues : Français
in Kinésithérapie la revue > vol.19 n°212-213 (août septembre 2019) . - p.20-28
Mots-clés : Algérie
communication
coopération
francophonie
kinésithérapie
langueRésumé : Il n’est pas neutre, voire difficile, de parler de francophonie en Algérie sans évoquer, un tant soit peu, les relations algéro-françaises de manière générale et la période coloniale et postcoloniale de façon particulière. Très souvent en effet, les activités d’échanges (commerciaux, culturels et même scientifiques et technologiques) renvoient, dans la conscience collective, à tort ou à raison, à une action du « présumé » ‘Hisb frança ’, traduction de « parti de la France » qui sous-entend une volonté de prolongation de l’état de subordination (réel ou supposé) à un partenaire dominant (ancien occupant) mais surtout à une poursuite graduelle, après l’indépendance politique arrachée, d’une culture et d’une manière d’être jugées incompatibles avec les traditions locales, voire la conviction religieuse dominante. Quand on passe en revue les programmes de recherche coopérative, à travers les sites de certaines universités algériennes, on est frappé par la présentation même des intitulés des programmes bilatéraux qui met toujours en avant le nom du codirecteur français du programme, même en cas de grades universitaires identiques entre les deux codirecteurs de programme algérien et français. Ceci ne relève pas du hasard mais signe l’incorporation, consciente ou inconsciente, d’un schéma de pensée qui place l’un et l’autre des protagonistes dans des positions héritées de l’époque coloniale. Pourtant, la langue française occupe une place relativement importante dans la communication à travers le champ social algérien ; les deux langues officielles en Algérie sont l’arabe et le tamazigh. Les différentes variantes de la langue arabe selon les régions sont telles qu’elles induisent des difficultés de compréhension obligeant les locuteurs à recourir au français qui devient la langue de communication de « secours »... Note de contenu : [Dossier] Francophonie En ligne : https://www.em-premium.com/article/1312615 [article]
in Kinésithérapie la revue > vol.19 n°212-213 (août septembre 2019) . - p.20-28
Titre : Algérie, francophonie et espace francophone : les appréhensions, les difficultés et les pistes pour une coopération dans le domaine de la kinésithérapie Type de document : revue Auteurs : Abdelkader Abdellaoui, Auteur ; Samir Boudrahem, Auteur Année de publication : 2019 Article en page(s) : p.20-28 Langues : Français Mots-clés : Algérie
communication
coopération
francophonie
kinésithérapie
langueRésumé : Il n’est pas neutre, voire difficile, de parler de francophonie en Algérie sans évoquer, un tant soit peu, les relations algéro-françaises de manière générale et la période coloniale et postcoloniale de façon particulière. Très souvent en effet, les activités d’échanges (commerciaux, culturels et même scientifiques et technologiques) renvoient, dans la conscience collective, à tort ou à raison, à une action du « présumé » ‘Hisb frança ’, traduction de « parti de la France » qui sous-entend une volonté de prolongation de l’état de subordination (réel ou supposé) à un partenaire dominant (ancien occupant) mais surtout à une poursuite graduelle, après l’indépendance politique arrachée, d’une culture et d’une manière d’être jugées incompatibles avec les traditions locales, voire la conviction religieuse dominante. Quand on passe en revue les programmes de recherche coopérative, à travers les sites de certaines universités algériennes, on est frappé par la présentation même des intitulés des programmes bilatéraux qui met toujours en avant le nom du codirecteur français du programme, même en cas de grades universitaires identiques entre les deux codirecteurs de programme algérien et français. Ceci ne relève pas du hasard mais signe l’incorporation, consciente ou inconsciente, d’un schéma de pensée qui place l’un et l’autre des protagonistes dans des positions héritées de l’époque coloniale. Pourtant, la langue française occupe une place relativement importante dans la communication à travers le champ social algérien ; les deux langues officielles en Algérie sont l’arabe et le tamazigh. Les différentes variantes de la langue arabe selon les régions sont telles qu’elles induisent des difficultés de compréhension obligeant les locuteurs à recourir au français qui devient la langue de communication de « secours »... Note de contenu : [Dossier] Francophonie En ligne : https://www.em-premium.com/article/1312615 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00032789 Rev Revue Centre de documentation Archive Disponible L’organisation Internationale de la Francophonie et la situation de la francophonie dans le monde / Abdelkader Abdellaoui in Kinésithérapie la revue, vol.19 n°212-213 (août septembre 2019)
[article] L’organisation Internationale de la Francophonie et la situation de la francophonie dans le monde [revue] / Abdelkader Abdellaoui, Auteur . - 2019 . - p.14-19.
Langues : Français
in Kinésithérapie la revue > vol.19 n°212-213 (août septembre 2019) . - p.14-19
Mots-clés : francophonie
internationalRésumé : Le terme francophonie est apparu pour la première fois vers 1880, sous la plume du géographe français, Onesime Reclus, pour désigner l’ensemble des personnes et des pays parlant le français. Employé avec un « f » minuscule, ce terme désigne désormais les locuteurs de français (autrement dit toute personne qui énonce quelque chose ou qui prend la parole au sein d’un discours oral ou écrit en français) ; avec un « F » majuscule la Francophonie désigne le dispositif institutionnel organisant les relations entre les pays francophones ; nous entendons par là les pays où le français est soit la langue officielle unique (par exemple le Québec depuis juillet 1974) ou une langue Co-officielle avec une autre langue (comme la Belgique qui compte trois langues officielles : le néerlandais, le français et l’allemand ). Le dernier rapport de l’OIF estime à 284 millions en 2015 le nombre de locuteurs francophones dans le monde ; le français apparait ainsi comme la 5e langue la plus parlée dans le monde. On parle par ailleurs souvent de « zone francophone » pour désigner un espace géographique où la communication entre opérateurs est faite en français ; on y oppose alors les expressions « zone anglophone » ou « zone germanophone ». Avant de parler d’outil ou d’espace de partage, la francophonie désigne en tout premier lieu toutes les femmes et hommes qui partagent une langue commune, le français. L’observatoire de la langue française estime leur nombre à quelques 274 millions de locuteurs, d’après le rapport sur la langue française publié en 2014, et à 300 millions de locuteurs dans un rapport publié en 2018. L’espace francophone et l’organisation de la francophonie se sont ensuite construits de manière graduelle sur une longue période depuis 1926, année qui a vu naître la première association francophone : l’association des écrivains de langue française (Adelf) jusqu’à 1998 où la 12e Conférence ministérielle de la Francophonie (4–5 décembre ; Bucarest, Roumanie) adopte l’appellation d’Organisation internationale de la Francophonie (OIF). La Francophonie est adoptée par de nombreux pays dans le monde : ceux qui utilisent de façon naturelle la langue française, mais aussi par d’autres de l’espace linguistique anglophone qui y voient un outil supplémentaire d’ouverture et de coopération, voire un moyen d’ouvrir leur espace culturel et économique à l’espace francophone. Le présent article tente de retracer l’historique de l’organisation de la francophonie, de faire découvrir son organisation et ses actions phares à partir de la lecture de rapports de l’Agence, de discussions avec d’anciens membres des réseaux thématiques de l’AUPELF-UREF et d’une experience personnelle dans ces réseaux depuis les années 1980.
Note de contenu : [Dossier] Francophonie En ligne : https://www.em-premium.com/article/1312614 [article]
in Kinésithérapie la revue > vol.19 n°212-213 (août septembre 2019) . - p.14-19
Titre : L’organisation Internationale de la Francophonie et la situation de la francophonie dans le monde Type de document : revue Auteurs : Abdelkader Abdellaoui, Auteur Année de publication : 2019 Article en page(s) : p.14-19 Langues : Français Mots-clés : francophonie
internationalRésumé : Le terme francophonie est apparu pour la première fois vers 1880, sous la plume du géographe français, Onesime Reclus, pour désigner l’ensemble des personnes et des pays parlant le français. Employé avec un « f » minuscule, ce terme désigne désormais les locuteurs de français (autrement dit toute personne qui énonce quelque chose ou qui prend la parole au sein d’un discours oral ou écrit en français) ; avec un « F » majuscule la Francophonie désigne le dispositif institutionnel organisant les relations entre les pays francophones ; nous entendons par là les pays où le français est soit la langue officielle unique (par exemple le Québec depuis juillet 1974) ou une langue Co-officielle avec une autre langue (comme la Belgique qui compte trois langues officielles : le néerlandais, le français et l’allemand ). Le dernier rapport de l’OIF estime à 284 millions en 2015 le nombre de locuteurs francophones dans le monde ; le français apparait ainsi comme la 5e langue la plus parlée dans le monde. On parle par ailleurs souvent de « zone francophone » pour désigner un espace géographique où la communication entre opérateurs est faite en français ; on y oppose alors les expressions « zone anglophone » ou « zone germanophone ». Avant de parler d’outil ou d’espace de partage, la francophonie désigne en tout premier lieu toutes les femmes et hommes qui partagent une langue commune, le français. L’observatoire de la langue française estime leur nombre à quelques 274 millions de locuteurs, d’après le rapport sur la langue française publié en 2014, et à 300 millions de locuteurs dans un rapport publié en 2018. L’espace francophone et l’organisation de la francophonie se sont ensuite construits de manière graduelle sur une longue période depuis 1926, année qui a vu naître la première association francophone : l’association des écrivains de langue française (Adelf) jusqu’à 1998 où la 12e Conférence ministérielle de la Francophonie (4–5 décembre ; Bucarest, Roumanie) adopte l’appellation d’Organisation internationale de la Francophonie (OIF). La Francophonie est adoptée par de nombreux pays dans le monde : ceux qui utilisent de façon naturelle la langue française, mais aussi par d’autres de l’espace linguistique anglophone qui y voient un outil supplémentaire d’ouverture et de coopération, voire un moyen d’ouvrir leur espace culturel et économique à l’espace francophone. Le présent article tente de retracer l’historique de l’organisation de la francophonie, de faire découvrir son organisation et ses actions phares à partir de la lecture de rapports de l’Agence, de discussions avec d’anciens membres des réseaux thématiques de l’AUPELF-UREF et d’une experience personnelle dans ces réseaux depuis les années 1980.
Note de contenu : [Dossier] Francophonie En ligne : https://www.em-premium.com/article/1312614 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00032789 Rev Revue Centre de documentation Archive Disponible
Centre de documentation (IRF)
Se connecter
Mot de passe oublié ?Adresse
Centre de documentation (IRF)Centre de Documentation Institut Régional de Formation - CHU de REIMS 45, rue Cognacq Jay 51100 Reims
Reims
France
contact